viernes, 4 de junio de 2010

Algunos neologismos inventados

El neologismo es como ya vimos, una palabra nueva que aparece en una lengua, ya sea procedente de otra lengua o de nueva creación.
Hoy en dia, los medios de comunicación son los principales creadores de los neologismos.
Algunos inventados:
-Drinkindear: beber.
-Pescaman: hombre pescador.
-Fumatear: fumar mucho.
-Vacacionear: ir de vacaciones.
-Borriquear: ser o estar haciendo el bruto.
-Cocalech: batido de chocolate.
-Escribetear: escribir mal.
-Mentijosear: cotillear.
-Sitiozap: zapatero.
-Ondupel: ondulador de pelo.

El anglicismo

El anglicismo es el giro o modo de hablar propio de la lengua inglesa.

No existe una definicon exacta, aunque podria aceptarse que es la influencia directa o indirecta del ingles en las estructuras fónicas, léxicas o sintácticas de otra lengua.

El anglicismo lexico: como beisbol, bikini, boxeo.

Anglicismos semanticos:influencia directa o indirecta ejercida por la estructura de la lengua inglesa sobre la española. Entendiendo aqui sintáctico como lo propiamente sintáctico y los aspectos morfológicos, además de giros, frases hechas. Son interferencias producidas entre unidades que existen en dos idiomas con significados diferentes, conducir/dirigir.
Al gunos habituales: Voz pasiva con ser, voz pasiva formada con ser + participio, verbos con
preposición, adverbios, preposiciones, formación de plurales.

Anglicismos en el significado o en la forma gramatical: nombres, verbos.

La enseñanza del lexico y el uso del diccionario

A modo de conclusión, podemos señalar que las estrategias de enseñanza del léxico en educación media, contienen dos importantes falencias. Por un lado, no se procura elaborar una reflexión sobre los usos comunicativos de la lengua, que deriven en el desarrollo de las competencias comunicativas, sino que se privilegia de forma excluyente el saber lingüístico, que en este caso se traduce en la definición de las palabras, en el significado denotativo de éstas.
Se observa cómo, de manera inconsecuente, el deseo de ‘enriquecer el vocabulario’ de los estudiantes se realiza mediante guías y actividades que buscan que se aprenda el significado denotativo de un grupo ‘selecto’ de palabras. Cuando, en verdad, lo que se logra con esto es el empobrecimiento de los significados y el empequeñecimiento del mundo de los estudiantes, pues sólo se estimula la memorización de ciertas palabras que pertenecen únicamente a un escenario, a una realidad, y de esta forma se les niega la posibilidad de conocer y ampliar los límites del mundo.
De todo lo anteriormente expuesto se puede deducir que la eficacia de los diccionarios en el proceso traductor está íntimamente vinculada a la utilización contemporánea de otras fuentes de documentación.

Por otra parte, se han señalado algunas carencias presentes en los mismos y el camino abierto por el nuevo diccionario de Manuel Seco. En el segmento relativo a los bilingües es de esperar que en el futuro se compongan de una base documental reciente contextualizando los términos con varios ejemplos de aplicación y dando más relevancia a la fraseología, modismos, locuciones y colocaciones.

Hasta entonces el traductor deberá poner mucho de su parte para solventar los problemas que puede plantear una actividad de este tipo.


Como opinion personal:
Este libro habla del aprendizaje y la enseñanza de la lengua y el diccionario. También habla de la pronunciación, algo que considero fácil en español ya que si sabemos escribirla bien, sabremos pronunciarla bien.

Nos habla de los diccionarios de sinónimos, donde se puede enriquecer mucho el vocabulario, y antónimos.

En este libro podemos observar el deseo de enriquecer el vocabulario de los estudiantes mediante actividades, guias.

martes, 4 de mayo de 2010

lenguas y dialectos de españa

En españa se hablan varias lenguas vernaculas. El español, el castellano oficial en todo el pais, es la lengua materna predominante en casi toda la comunidad autonoma de españa. Seis de las diecisiete comunidades autonomas de españa tienen ademas, junto con el castellano, otras lenguas como cooficiales.

El bilinguismo en distintos grados y en distintas situaciones comunicativas entre el castellano y otra lengua es una practica habitual por parte de muchos de los españoles que residen en alguna de estas comunidades autonomas.

Segun una encuesta realizada en 2005, el castellano seria la lengua materna del 89% de la poblacion española, el catalan/valenciano del 9%, el gallego del 5%, el vasco del 1%, mientras que un 3% de la poblacion tendria como lengua materna una lengua foranea.

Salvo el vasco todas las lenguas vernaculas habladas actualmente en españa pertenecen al subgrupo de lenguas ibero-romanicas de las lenguas romances, dentro de la familia de las lenguas indoeruopeas.

Debido a la fuerte inmigracion que ha recibido españa desde 1990, han aparecido comunidades relativamente importantes de hablantes de otras lenguas, las mas habladas son: arabe, rumano, ingles, aleman, portugues, quichua, bulgaro, frances, lenguas del africa subsahariana.

Neologismos

Un neologismo es una palabra nueva que aparece en una lengua, ya sea procedente de otra lengua o de nueva creacion. La creacion de neologismos se produce por modas y necesidades de nuevas denominaciones.
Hoy en dia los medios de comunicacion son los principales propagadores de los neologismos y los prestamos linguisticos.

Voy a poner algunos neologismos inventados:
-Drinkindear: beber mucho.
-Pescaman: hombre pescador.
-Fumatear: fumar.
-Vocacionear: ir de vacaciones.
-Borriquear: ser o estar haciendo el gamberro.
-Cocalech: batido de chocolate (leche con colacao).
-Escribetear: escribir mal.
-Mentijosear: cotillear.
-Sitiozap: zapatero.
-Ondupel: ondulador de pelo.

martes, 6 de abril de 2010

SEMANA SANTA

Las celebraciones liturgicas y procesiones y ritos seculares que tienen lugar en las localidades de Toledo suponen un excelente muestrario de la semana santa.
Por otra parte destaca el papel que la cuaresma y la semana santa ocupan en el sentimiento popular.
Punto y aparte merece la gastronomia asociada a la semana santa, donde destaca el bacalao, torrijas, tortillas, rosquillos, mostillo, pestiños, arroz con leche.

Las torrijas y pestiños son los postres protagonistas. Los pestiños se elaboran con una masa de harina frita, que se endulza con mucha miel. Las torrijas se elaboran con vino o leche y son imprescindibles para los paladares españoles en pascua.

Esta gastronomia tienen un origen religioso, pero los cambios históricos las han adaptado a la conciencia de cada uno quitándole casi todo el sentido inicial que poseían.

lunes, 1 de marzo de 2010